目前分類:English 筆記 (171)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
  • Nov 19 Sat 2011 02:15
  • Noah

 

Noah


KK [ˋnoə] 


(聖經) 諾亞

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


法新社 – 2011年10月31日 下午7:57

〈法新社華盛頓30日電〉



遭已過世的蘋果共同創辦人賈伯斯嚴詞批評的微軟公司創辦人比爾•蓋茲,今天接受廣播公司電視專訪,表示雙方在事業上的競爭是良性的。

Walter  Isaacson 撰寫的賈伯斯授權傳記說蓋茲相對缺乏創新精神。長期與賈伯斯競爭的蓋茲受訪時被問及此事。

ABC告訴蓋茲,賈伯斯「說你『缺乏想像力,從未發明過任何東西,無恥剽竊他人想法』。這話非常嚴厲。你有何想法?」

蓋茲解釋:「嗯,你知道賈伯斯曾和我共事…創造出麥金塔電腦(Mac)。我們有更多人負責這項工作,為它撰寫關鍵程式。」

「所以,你知道,過去30年來我們一起工作,你知道,他曾經對我大加讚譽,也曾大肆批評。」

「我是說,他在蘋果曾遇到數次產品價格太高昂以至於無法在市場上生存的情形,而我們則以各式各樣的價格推出大量產品,還與多家公司合作,讓他覺得很棘手。」

「所以事實是,你知道,在各種時期,他覺得遭到圍剿,他覺得他是好人而我們是壞人,你知道,這是可以理解的。」

「你知道,我尊敬賈伯斯。我們曾一起工作。我們彼此激勵,即使在競爭時也是一樣。這點事情一點也不會讓我覺得困擾。」(譯者:中央社樂羽嘉)

 

 

http://tw.news.yahoo.com/%E8%B3%88%E4%BC%AF%E6%96%AF%E6%89%B9%E5%89%BD%E7%AB%8A-%E8%93%8B%E8%8C%B2%E4%B8%8D%E5%9C%A8%E6%84%8F-030506160.html

 

 

 

Bill Gates responds to snipes from Steve Jobs biography

 

OCTOBER 31, 2011

    BY JEFFREY VAN CAMP 

 

 

During an interview with ABC newsBill Gates responded to posthumous snipes 

fromSteve Jobs in his recent biography.

 

Steve Jobs made quite a few pot shots at Microsoft and Bill Gates in his posthumously 

publishedbiography by Walter IsaacsonAnd in the bookBill Gates makes a few shots 

backbut we in themedia are never happy without a fightWhile interviewing Gates on

 ABC News this Sunday,Christiane Amanpour prodded him with Jobs’s criticisms

Gates responded very graciously

Here’s the quote from Steve Jobs

“Bill is basically unimaginative and has never invented anythingwhich is why 

I thinkhe’s more comfortable now in philanthropy than technologyHe just 

shamelessly rippedoff other people’s ideas.

And here’s Bill’s response:

“When you think about why is the world better todaythe Internet

the personalcomputerthe phonethe way you can deal with information is just 

so phenomenal…Over the course of the 30 years we worked togetherhe said 

a lot of very nice thingsabout me and he said a lot of tough thingsI mean

he facedseveral times at Apple,the fact that their products were so premium 

priced that they literally might not stay inthe marketplaceSo the fact that 

we were succeeding with high volume products,including a range of prices

because of the way we worked with multiple companiesit’stoughSo the fact that 

at various timeshe felt beleagueredhe felt like he was the goodguy and we were 

the bad guysyou knowvery understandableI respect SteveWegot to 

work togetherWe spurred each other oneven as competitors

None of that bothers me at all.


Gates handled the question with a good amount of diplomacywhich he has consistently 

done inrecent weeksand yearsIt’s difficult to say if he’s actually bothered by the snipes 

or notThe fullinterview is belowIt also touches on issues like taxing the rich and 

providing aid to poor countries

 

 

http://www.digitaltrends.com/computing/bill-gates-responds-to-steve-jobs-biography-in-video-interview/

 

 

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Sister’s Eulogy for Steve Jobs

By MONA SIMPSON
Published: October 30, 2011

 

I grew up as an only child, with a single mother. Because we were poor and because I knew my father had emigrated from Syria, I imagined he looked like Omar Sharif. I hoped he would be rich and kind and would come into our lives (and our not yet furnished apartment) and help us. Later, after I’d met my father, I tried to believe he’d changed his number and left no forwarding address because he was an idealistic revolutionary, plotting a new world for the Arab people.

Related

Even as a feminist, my whole life I’d been waiting for a man to love, who could love me. For decades, I’d thought that man would be my father. When I was 25, I met that man and he was my brother.

By then, I lived in New York, where I was trying to write my first novel. I had a job at a small magazine in an office the size of a closet, with three other aspiring writers. When one day a lawyer called me — me, the middle-class girl from California who hassled the boss to buy us health insurance — and said his client was rich and famous and was my long-lost brother, the young editors went wild. This was 1985 and we worked at a cutting-edge literary magazine, but I’d fallen into the plot of a Dickens novel and really, we all loved those best. The lawyer refused to tell me my brother’s name and my colleagues started a betting pool. The leading candidate: John Travolta. I secretly hoped for a literary descendant of Henry James — someone more talented than I, someone brilliant without even trying.

When I met Steve, he was a guy my age in jeans, Arab- or Jewish-looking and handsomer than Omar Sharif.

We took a long walk — something, it happened, that we both liked to do. I don’t remember much of what we said that first day, only that he felt like someone I’d pick to be a friend. He explained that he worked in computers.

I didn’t know much about computers. I still worked on a manual Olivetti typewriter.

I told Steve I’d recently considered my first purchase of a computer: something called the Cromemco.

Steve told me it was a good thing I’d waited. He said he was making something that was going to be insanely beautiful.

I want to tell you a few things I learned from Steve, during three distinct periods, over the 27 years I knew him. They’re not periods of years, but of states of being. His full life. His illness. His dying.

Steve worked at what he loved. He worked really hard. Every day.

That’s incredibly simple, but true.

He was the opposite of absent-minded.

He was never embarrassed about working hard, even if the results were failures. If someone as smart as Steve wasn’t ashamed to admit trying, maybe I didn’t have to be.

When he got kicked out of Apple, things were painful. He told me about a dinner at which 500 Silicon Valley leaders met the then-sitting president. Steve hadn’t been invited.

He was hurt but he still went to work at Next. Every single day.

Novelty was not Steve’s highest value. Beauty was.

For an innovator, Steve was remarkably loyal. If he loved a shirt, he’d order 10 or 100 of them. In the Palo Alto house, there are probably enough black cotton turtlenecks for everyone in this church.

He didn’t favor trends or gimmicks. He liked people his own age.

His philosophy of aesthetics reminds me of a quote that went something like this: “Fashion is what seems beautiful now but looks ugly later; art can be ugly at first but it becomes beautiful later.”

Steve always aspired to make beautiful later.

He was willing to be misunderstood.

Uninvited to the ball, he drove the third or fourth iteration of his same black sports car to Next, where he and his team were quietly inventing the platform on which Tim Berners-Lee would write the program for the World Wide Web.

Steve was like a girl in the amount of time he spent talking about love. Love was his supreme virtue, his god of gods. He tracked and worried about the romantic lives of the people working with him.

Whenever he saw a man he thought a woman might find dashing, he called out, “Hey are you single? Do you wanna come to dinner with my sister?”

I remember when he phoned the day he met Laurene. “There’s this beautiful woman and she’s really smart and she has this dog and I’m going to marry her.”

When Reed was born, he began gushing and never stopped. He was a physical dad, with each of his children. He fretted over Lisa’s boyfriends and Erin’s travel and skirt lengths and Eve’s safety around the horses she adored.

None of us who attended Reed’s graduation party will ever forget the scene of Reed and Steve slow dancing.

His abiding love for Laurene sustained him. He believed that love happened all the time, everywhere. In that most important way, Steve was never ironic, never cynical, never pessimistic. I try to learn from that, still.

Steve had been successful at a young age, and he felt that had isolated him. Most of the choices he made from the time I knew him were designed to dissolve the walls around him. A middle-class boy from Los Altos, he fell in love with a middle-class girl from New Jersey. It was important to both of them to raise Lisa, Reed, Erin and Eve as grounded, normal children. Their house didn’t intimidate with art or polish; in fact, for many of the first years I knew Steve and Lo together, dinner was served on the grass, and sometimes consisted of just one vegetable. Lots of that one vegetable. But one. Broccoli. In season. Simply prepared. With just the right, recently snipped, herb.

Even as a young millionaire, Steve always picked me up at the airport. He’d be standing there in his jeans.

When a family member called him at work, his secretary Linetta answered, “Your dad’s in a meeting. Would you like me to interrupt him?”

When Reed insisted on dressing up as a witch every Halloween, Steve, Laurene, Erin and Eve all went wiccan.

They once embarked on a kitchen remodel; it took years. They cooked on a hotplate in the garage. The Pixar building, under construction during the same period, finished in half the time. And that was it for the Palo Alto house. The bathrooms stayed old. But — and this was a crucial distinction — it had been a great house to start with; Steve saw to that.

This is not to say that he didn’t enjoy his success: he enjoyed his success a lot, just minus a few zeros. He told me how much he loved going to the Palo Alto bike store and gleefully realizing he could afford to buy the best bike there.

And he did.

Steve was humble. Steve liked to keep learning.

Once, he told me if he’d grown up differently, he might have become a mathematician. He spoke reverently about colleges and loved walking around the Stanford campus. In the last year of his life, he studied a book of paintings by Mark Rothko, an artist he hadn’t known about before, thinking of what could inspire people on the walls of a future Apple campus.

Steve cultivated whimsy. What other C.E.O. knows the history of English and Chinese tea roses and has a favorite David Austin rose?

He had surprises tucked in all his pockets. I’ll venture that Laurene will discover treats — songs he loved, a poem he cut out and put in a drawer — even after 20 years of an exceptionally close marriage. I spoke to him every other day or so, but when I opened The New York Times and saw a feature on the company’s patents, I was still surprised and delighted to see a sketch for a perfect staircase.

With his four children, with his wife, with all of us, Steve had a lot of fun.

He treasured happiness.

Then, Steve became ill and we watched his life compress into a smaller circle. Once, he’d loved walking through Paris. He’d discovered a small handmade soba shop in Kyoto. He downhill skied gracefully. He cross-country skied clumsily. No more.

Eventually, even ordinary pleasures, like a good peach, no longer appealed to him.

Yet, what amazed me, and what I learned from his illness, was how much was still left after so much had been taken away.

I remember my brother learning to walk again, with a chair. After his liver transplant, once a day he would get up on legs that seemed too thin to bear him, arms pitched to the chair back. He’d push that chair down the Memphis hospital corridor towards the nursing station and then he’d sit down on the chair, rest, turn around and walk back again. He counted his steps and, each day, pressed a little farther.

Laurene got down on her knees and looked into his eyes.

“You can do this, Steve,” she said. His eyes widened. His lips pressed into each other.

He tried. He always, always tried, and always with love at the core of that effort. He was an intensely emotional man.

I realized during that terrifying time that Steve was not enduring the pain for himself. He set destinations: his son Reed’s graduation from high school, his daughter Erin’s trip to Kyoto, the launching of a boat he was building on which he planned to take his family around the world and where he hoped he and Laurene would someday retire.

Even ill, his taste, his discrimination and his judgment held. He went through 67 nurses before finding kindred spirits and then he completely trusted the three who stayed with him to the end. Tracy. Arturo. Elham.

One time when Steve had contracted a tenacious pneumonia his doctor forbid everything — even ice. We were in a standard I.C.U. unit. Steve, who generally disliked cutting in line or dropping his own name, confessed that this once, he’d like to be treated a little specially.

I told him: Steve, this is special treatment.

He leaned over to me, and said: “I want it to be a little more special.”

Intubated, when he couldn’t talk, he asked for a notepad. He sketched devices to hold an iPad in a hospital bed. He designed new fluid monitors and x-ray equipment. He redrew that not-quite-special-enough hospital unit. And every time his wife walked into the room, I watched his smile remake itself on his face.

For the really big, big things, you have to trust me, he wrote on his sketchpad. He looked up. You have to.

By that, he meant that we should disobey the doctors and give him a piece of ice.

None of us knows for certain how long we’ll be here. On Steve’s better days, even in the last year, he embarked upon projects and elicited promises from his friends at Apple to finish them. Some boat builders in the Netherlands have a gorgeous stainless steel hull ready to be covered with the finishing wood. His three daughters remain unmarried, his two youngest still girls, and he’d wanted to walk them down the aisle as he’d walked me the day of my wedding.

We all — in the end — die in medias res. In the middle of a story. Of many stories.

I suppose it’s not quite accurate to call the death of someone who lived with cancer for years unexpected, but Steve’s death was unexpected for us.

What I learned from my brother’s death was that character is essential: What he was, was how he died.

Tuesday morning, he called me to ask me to hurry up to Palo Alto. His tone was affectionate, dear, loving, but like someone whose luggage was already strapped onto the vehicle, who was already on the beginning of his journey, even as he was sorry, truly deeply sorry, to be leaving us.

He started his farewell and I stopped him. I said, “Wait. I’m coming. I’m in a taxi to the airport. I’ll be there.”

“I’m telling you now because I’m afraid you won’t make it on time, honey.”

When I arrived, he and his Laurene were joking together like partners who’d lived and worked together every day of their lives. He looked into his children’s eyes as if he couldn’t unlock his gaze.

Until about 2 in the afternoon, his wife could rouse him, to talk to his friends from Apple.

Then, after awhile, it was clear that he would no longer wake to us.

His breathing changed. It became severe, deliberate, purposeful. I could feel him counting his steps again, pushing farther than before.

This is what I learned: he was working at this, too. Death didn’t happen to Steve, he achieved it.

He told me, when he was saying goodbye and telling me he was sorry, so sorry we wouldn’t be able to be old together as we’d always planned, that he was going to a better place.

Dr. Fischer gave him a 50/50 chance of making it through the night.

He made it through the night, Laurene next to him on the bed sometimes jerked up when there was a longer pause between his breaths. She and I looked at each other, then he would heave a deep breath and begin again.

This had to be done. Even now, he had a stern, still handsome profile, the profile of an absolutist, a romantic. His breath indicated an arduous journey, some steep path, altitude.

He seemed to be climbing.

But with that will, that work ethic, that strength, there was also sweet Steve’s capacity for wonderment, the artist’s belief in the ideal, the still more beautiful later.

Steve’s final words, hours earlier, were monosyllables, repeated three times.

Before embarking, he’d looked at his sister Patty, then for a long time at his children, then at his life’s partner, Laurene, and then over their shoulders past them.

Steve’s final words were:

OH WOW. OH WOW. OH WOW.

 

Mona Simpson is a novelist and a professor of English at the University of California, Los Angeles. She delivered this eulogy for her brother, Steve Jobs, on Oct. 16 at his memorial service at the Memorial Church of Stanford University.

 

 

 

http://www.nytimes.com/2011/10/30/opinion/mona-simpsons-eulogy-for-steve-jobs.html?pagewanted=all

 

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

Preview- Steve Jobs - 60 Minutes - CBS News



http://www.youtube.com/watch?v=fIogGXsr5e8



Steve Jobs, part 1

Steve Jobs was already gravely ill with cancer when he asked author Walter Isaacson to write his biography. Jobs told Isaacson to write a honest book - about his failings and his strengths. Steve Kroft reports.

http://www.youtube.com/watch?v=1jqSK8Qv4ZY



Steve Jobs, part 2

 


http://www.youtube.com/watch?v=LjUYfQ6CUu0

 

 

 

童年領養創傷 造就極端賈伯斯

中央社中央社 – 2011年10月23日 下午4:29

 

(中央社記者廖漢原華盛頓22日專電)

許多人對蘋果公司(Apple)創辦人賈伯斯時而暴躁、極端憤怒的脾氣表示不解,即將在24日上市的自傳中,作者艾薩克森認為,還是源自於他童年領養的不愉快經驗。

 賈伯斯(Steve Jobs)的粉絲對蘋果產品愛不釋手,他們能理解賈伯斯對下屬近乎冷酷的驅策,才會有令人讚嘆的完美產品。但外界仍好奇,為何賈伯斯時而出現近乎羞辱人的躁烈脾氣,除了追求完美與藝術的執著外,賈伯斯的性格仍是個謎團。

「賈伯斯傳」(Steve Jobs)中提到,他毫無方向的追求心靈疑問的解答,他曾花7個月留在印度參加靈修活動、極端控制飲食、參加重覆創傷記憶、以尖叫方式進行的心理治療法,及不願承認親生女等,都顯示童年創傷經驗深刻影響他的一生。

作者艾薩克森(Walter Isaacson)訪問賈伯斯友人凱爾洪(Greg Calhoun)說,賈伯斯為了打點好自己並深入探究出生經歷的挫折,所以進行尖叫療法與純素飲食。

賈伯斯解決生命困境的過程反應在公司管理、婚姻與家庭關係及追求宗教的解脫。他的生命面向結合極端的追求,包括蘋果公司的產品。

賈伯斯說,多年來研究禪與佛教,不同的宗教最終殊途同歸,有時他相信宗教無法提供出路,這是人類難以理解的奧秘。

賈伯斯對控制生命的慾念到最後一刻都不鬆手,他唯一的授權自傳作者,是挑選曾撰寫愛因斯坦、富蘭克林和季辛吉傳記的重量級作家來操刀。賈伯斯雖對於部分章節不甚滿意,不過沒有干預或要求修改。

賈伯斯認為人死後總有些東西留下來,但難以想像所有累積的經驗的和一點智慧,瞬間消失無存。他願意相信留下的可能是能夠天長地久的個人意念。

 

http://tw.news.yahoo.com/%E7%AB%A5%E5%B9%B4%E9%A0%98%E9%A4%8A%E5%89%B5%E5%82%B7-%E9%80%A0%E5%B0%B1%E6%A5%B5%E7%AB%AF%E8%B3%88%E4%BC%AF%E6%96%AF-024825661.html

 

賈伯斯:傳記有不喜歡的內容

旺報作者: 記者邱詩文╱綜合報導 | 旺報 – 2011年10月23日 上午5:30

 

經過2年的奔走採訪,與蘋果創辦人賈伯斯同名的《賈伯斯傳》(Steve Jobs)一書終於出版。本書作者沃爾特.艾薩克森(Walter Isaacson)透露,賈伯斯最後願意開腔,是因為「想讓我的孩子們了解我」;為此,賈伯斯本來決定1年後若健在才讀這本書,好讓這本書原汁原味出版,這也被媒體界視為他人生中難得一見的妥協。

被媒體形容成偏執且孤癖的賈伯斯,過去2年接受艾薩克森近50次的採訪;另外,艾薩克森還完成對近100人的訪問。在《賈伯斯傳》關於主人公真實甚至是負面的描述並不鮮見,呼應出版社在推廣材料中所說的「賈伯斯並沒有要求審查書中內容」。

《南方周末》報導,在自傳接近完稿時,賈伯斯把艾薩克森叫到家中聊天,挑明了說他「知道在書裡有很多我不喜歡的內容。」經過一段沉默後,賈伯斯說「這樣也好,免得這傳記最後看起來像一本內部讀物。我一時半會兒不會讀它,因為我不想被氣瘋。一年後如果我還在的話可能會讀。」

不想先看免得氣瘋

艾薩克森與賈伯斯最後一次道別時心中充滿悲傷,艾薩克森問了一個在當時仍然讓他困惑的問題:曾經極度注重隱私的賈伯斯,對傳記的態度會變得如此迫切?

「我想讓我的孩子們了解我。」賈伯斯說,「我不是經常陪在他們身邊,我希望他們知道我做了什麼,以及我做這些事情的原因。」說完這些,賈伯斯閉上眼睛,彷彿耗盡全身力氣。

學醫兒子主動邀訪

賈伯斯生命的最後階段,許多原本諱莫如深的坊間傳聞,在書中都有了解答。

賈伯斯8月底宣布退休後,美國八卦網站TMZ曾經刊登他骨瘦如柴的照片,並廣為流傳。各國網友試圖用各式各樣的技術分析證明,那張照片是假的。

但是,賈伯斯的妻子勞倫.鮑威爾(Laurene Powell Jobs)對艾薩克森證實,許多關於賈伯斯形容枯槁的照片和傳言都是真的。

艾薩克森認為,在所有採訪對象中,賈伯斯的兒子里德(Reed Jobs)算是最有趣的一位。在賈伯斯病重期間,里德曾經打電話給艾薩克森,要求談談自己的父親。里德在史丹福大學的專業是醫學,在耳聞目睹父親這些年的病痛後,他的理想自然而然變成治癒癌症。

銷量料破小布希傳

被一同放在傳記開篇部分的,還有《時代》雜誌(Times)白宮記者戴安娜.沃克(Diana Walker)跟隨賈伯斯數十年所拍攝的生活照片,其中許多作品從未公開發表過。

該書的出版商西蒙與舒斯特(Simon & Schuster)認為,《賈伯斯傳》一定會是今年最暢銷的成人非虛構類圖書。2010年,美國前總統小布希的自傳《抉擇時刻》(Decision Points)創下300萬冊銷售紀錄,美國出版業普遍認為,《賈伯斯傳》將會刷新這個數字。

 

http://tw.news.yahoo.com/%E8%B3%88%E4%BC%AF%E6%96%AF-%E5%82%B3%E8%A8%98%E6%9C%89%E4%B8%8D%E5%96%9C%E6%AD%A1%E7%9A%84%E5%85%A7%E5%AE%B9-213000210.html

 

 

傳記作者:賈伯斯冷淡任性暴躁

中央社中央社 – 2011年10月24日 下午4:40

 

(中央社記者廖漢原華盛頓23日專電)蘋果創辦人賈伯斯傳記作者艾薩克森,接受美國哥倫比亞廣播公司(CBS)「60分鐘」節目訪問時表示,賈伯斯非常冷淡、任性、敏感、易怒

 

賈伯斯傳記(Steve Jobs)作者艾薩克森(WalterIsaacson)在賈伯斯生前與他進行40多次貼身訪問,並採訪賈伯斯的友人、仇人與親戚近百人。不過在2009年開始採訪賈伯斯的時刻,艾薩克森不知道他已經進行胰臟癌手術,賈伯斯清楚自己所剩的日子不多。

艾薩克森對賈伯斯的訪問,持續至他過世前幾個星期,賈伯斯告訴艾薩克森,「我的一生沒甚麼好隱瞞的。」

賈伯斯的妻子鮑爾(Laurene Powell)對艾薩克森說,「請誠實的撰寫賈伯斯失敗與成功的力量,他部分的生命和性格極端混亂,但不需要為他粉飾,所有真相必須完整的呈現。」

艾薩克森在60分鐘(60 Minutes)節目訪問時說,賈伯斯性格不熱情、難以理解、容易震怒,敏感且難以相處。無論是餐廳服務生或徹夜相談的友人,他對人非常冷酷,而且說話不留情面。

許多人試著瞭解為何賈伯斯性格如此,但他在訪問時說,「我只想與追求完美的人相處,我就是如此。」

60分鐘節目公開賈伯斯生前的錄音訪問,有關童年時期的創傷。賈伯斯說,「我告訴我的朋友麗莎(Lisa McMoylar)我是領養的孩子,她說,『所以你的親生父母不要你了』。」那時電光衝擊腦海,不知所措。

賈伯斯記得,他狂奔回家,準備大哭一場,並詢問養父母,他們安撫幼年的賈伯斯說,「你不瞭解,我們特別挑選你,領養你。」

艾薩克森認為,賈伯斯的一生不是關於被拋棄,而是被特別挑選,這是瞭解賈格斯性格的至要關鍵。

 

http://tw.news.yahoo.com/%E5%82%B3%E8%A8%98%E4%BD%9C%E8%80%85-%E8%B3%88%E4%BC%AF%E6%96%AF%E5%86%B7%E6%B7%A1%E4%BB%BB%E6%80%A7%E6%9A%B4%E8%BA%81-064839921.html

 

 

賈伯斯傳問世 佳評如潮

中央社 (2011-10-26 07:50)

 

 

(中央社紐約2011年10月25日綜合外電報導)

 

蘋果公司故共同創辦人賈伯斯的傳記,昨天在書店開始銷售,這本期待已久的著作勢必列入暢銷書單,而書評作者也迫不及待讚賞叫好。

由賽門舒斯特公司(Simon & Schuster)出版、艾薩克森(Walter Isaacson)撰寫的「賈伯斯傳」(Steve Jobs),在賈伯斯5日因胰臟癌過世後,改變計畫提前上市。

網路最大零售商亞馬遜公司(Amazon.com)發言人特納(Brittany Turner)昨天說,這本傳記可能成為亞馬遜今年最暢銷的一本書。

中國大陸出版商今天表示,這本傳記本週上市幾個小時內,許多書店就銷售一空。

「紐約時報」稱此書清晰、簡明,「確實盡力達成」目標。紐約時報書評家馬斯林(Janet Maslin)寫道:「這是一本對賈伯斯所成就事業百科全書式的綜述,充滿了該具備的熱情與興奮。」

艾薩克森曾任「時代雜誌」(Time)編輯,同時是愛因斯坦(Albert Einstein)和富蘭克林(Benjamin Franklin)傳的作者。娛樂週刊(EW)的喬登(Tina Jordan)稱這本「有時候像工匠、發人深省、旁徵博引」的書,作者「提供給我們這位傑出、複雜、變化莫測天才的一幅工筆畫像」。

「艾薩克森全方位描繪賈伯斯。這是一本如同賈伯斯一樣偉大的傳記。」喬登以此作結。

「華盛頓郵報」(Washington Post)讚譽本書的規模,它「一方面是電腦年代中讓人最興奮時代的歷史」,也是「對蘋果公司興衰起伏的教案研究」,以及「一個新電子產品狂熱愛好者的夢」。

華郵的羅森沃德(Michael Rosenwald)寫道,「但是最重要的是,艾薩克森寫出了一個複雜、特異人物的傳記」,書中成功展現賈伯斯的性格如何形塑重大的科技創新。

跟別的書評類似,哈芬登郵報(Huffington Post)奧究泰(Barbara Ortutay)讚賞此書脫下「通常跟著早逝偶像的玫瑰色眼鏡」,是一幅「豐富的畫像」。如果不是趕著出版,多花點時間編輯一次,會更好。

即便如此,她寫道:「『賈伯斯傳』是本必讀的史書。」

美國廣播公司新聞網(ABC News)上,前總統柯林頓(Bill Clinton)的白宮幕僚史蒂法諾普洛(GeorgeStephanopoulos)讚揚艾薩克森「在書中從未減輕刻劃或批評力道」,像是描繪賈伯斯有時候非常難搞、甚至刻薄。

他熱情地說:「這是很有吸引力的人物研究。」

在亞馬遜公司網路22個業餘評論人裡,大多數同意專家的意見,其中18人給最高的5顆星評價,只有3個人給最低的1顆星。(譯者:中央社郭中翰)

 

http://news.sina.com.tw/article/20111026/4764353.html

 

 

 

林百里以crazy one推崇賈伯斯 瘋狂的人才能實現創新點子

中時電子報作者: 康文柔╱台北報導 | 中時電子報 – 2011年10月26日 上午5:30

 

廣達董事長林百里昨天說,「成功的設計即是人性化」,創新的過程中,絕對不要怕失敗,成功來自於關鍵的失敗。他推崇賈伯斯,雖然不懂技術,卻能堅持做出自己想要的東西,是一個偉大的夢想家。因同樣有罹癌的經歷,林百里說,賈伯斯啟發了他,病好了更要創造偉業。

林百里受邀出席二○一一台北世界設計大會,以「科技與文化交鋒的網路設計」為題,以英語發表專題演講,所使用的幻燈片,到處充滿賈伯斯的身影,顯示對賈伯斯的崇敬。

林百里指出,蘋果成功的主因,是融合科技、商業模式與使用習慣。這三項關鍵的交會融合,打破所有的限制與邊界。

硬體裝置、零組件的價值已愈來愈少了,現在最重要的價值,是向上走到雲端,變革服務與商業模式。

林百里借用賈伯斯的格言,鼓勵人們「思考如何與眾不同」(Think different)。過去工程師的思考邏輯,都在規格與技術層面,但新一代的設計思維,應該注重文化與創意,最重要的是必須人性化。

現在許多公司都開始強調「創新DNA」,林百里用「瘋狂的人(crazy one)」來形容賈伯斯。他引用一段影片,說明勇於實現夢想的人,也許在平常人看來是不折不扣的瘋子,但最創新的點子,要最瘋狂的人才能實現,也才能推動人類進步。

林百里說,「賈伯斯從來就不是軟體或硬體工程師,他只在乎人性化,而成為大家讚美的科技魔術師!」最後,他為自己的演講下了個結語:「所有的設計,都是為了人性化」。(It’s all about Design for Humanity)。

 

http://tw.news.yahoo.com/%E6%9E%97%E7%99%BE%E9%87%8C%E4%BB%A5crazy-one%E6%8E%A8%E5%B4%87%E8%B3%88%E4%BC%AF%E6%96%AF-%E7%98%8B%E7%8B%82%E7%9A%84%E4%BA%BA%E6%89%8D%E8%83%BD%E5%AF%A6%E7%8F%BE%E5%89%B5%E6%96%B0%E9%BB%9E%E5%AD%90-213000625.html

 

 

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

pleased because you have achieved something or because something that you wanted to happen has happened
a satisfied smilea satisfied customer
satisfied with somebody/something     She's never satisfied with what she's got.

 

http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/satisfied

 

 

 

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



nervous


anxious about something or afraid of something  焦慮的;擔憂的;惶恐的


easily worried or frightened   神經質的;易緊張焦慮的;膽怯的


http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=nervous&hl=zh-TW&aq=f






Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

Mind your own business   少管閒事   ( 管好你自己的事,別管我! )



http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1205072907148

 

 

 

mind your own business         想自己的事;別管閑事


to think about your own affairs and not ask questions about or try to get involved in otherpeople's lives 


http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=mind+your+own+business&hl=zh-TW&aq=f

 

 

 

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




admission       入場費;門票費

 

admission charges / prices      入場費/票價

  
What's the admission ?        門票多少錢?



http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=admission&hl=zh-TW&aq=f

 

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

yoga             /'jogə/     KK     瑜伽

yogurt          /'jogɚt/  KK     優格

 

 

http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=yoga&hl=zh-TW&aq=f

http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=yogurt&hl=zh-TW&aq=f

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

breakfast


the first meal of the day    早餐


fast              禁食期;齋戒期

noun

 
a period during which you do not eat food, especially for religious or health reasons 

 

 

 

http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=breakfast&hl=zh-TW&aq=f

http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=fast&hl=zh-TW&aq=f

 

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

make hay while the sun shines  抓緊時機;打鐵趁熱


to make good use of opportunities, good conditions, etc. while they last 

趁有太陽時曬乾草;抓緊時機;打鐵趁熱 saying

 

 

 http://www.google.com.tw/dictionary?q=make+hay+while+the+sun+shines&hl=zh-TW&sl=en&tl=zh-TW&oi=dict_re

 

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

low-key      低調的;不招搖的

           not intended to attract a lot of attention       adjective


  • Their wedding was a very low-key affair.  他們的婚禮辦得很低調

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

跟述練習 (Shadowing)


聽到的訊息立刻複述,亦即使用同一種語言(in the same language),

如同鸚鵡模仿般地(parrot-style)逐字重複

 

http://www.wretch.cc/blog/QuintEssence/6450211

 

 

 

跟述練習的目的是提高外語口語表達能力以及流暢的程度。這種方式的學習,重點在於透過如影隨形的模仿(這也是「跟述」shadowing的本意)以及反覆的練習,可以同時提升外語語法、語音、語調、語用等各方面的口語運用能力,並達到自然流暢的程度。

 

http://www.wretch.cc/blog/pinna33/13847010

 

 

 

  • Quick-Response/快速反應:聽到單詞、短句後即刻翻譯
  • Lagging/時差複述:聽到單詞、短句後、跳過一個翻譯出上一個聽到的詞語。然後進而跳過兩個說出前一個聽到的詞語。
  • Shadowing/跟述像影子跟隨一樣把聽到的所有句子依樣逐字唸出
  • Reproduction/複述:聽一個段落的敘述後立刻複誦
  • Dictation/聽寫:將聽到的詞句用筆寫出
  • Sight-translation/視譯:一翻開原稿就立刻翻譯
  • Summary/摘述、大意:聽到一整段敘述後摘出大意
  • Note-taking/筆記:一邊聽一邊作筆記,再依照筆記複誦

 


http://fishnote.blogspot.com/2007/05/blog-post.html

 

 

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • May 26 Thu 2011 17:30
  • press

 

 

press

noun         newspapers and magazines     報章雜誌;報刊;印刷媒體

  • the local / national / foreign press    地方/全國/外國報刊
  • the popular / tabloid press(= smaller newspapers with a lot of pictures and stories of famous people) 

                                              通俗報刊;小報

  • the freedom of the Press/press freedom (= the freedom to report any events and express opinions) 

                                             新聞自由

 

 

http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=press&hl=zh-TW&aq=f

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

pointed            尖銳的;尖刻的;明確的

aimed in a clear and often critical way against a particular person or their behaviour 


 

  • a pointed comment/remark       一針見血的評論/說話

 

 

http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=pointed&hl=zh-TW&aq=f

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

cutting   


adj.        unkind and likely to hurt somebody's feelings     尖刻的;刻薄的;挖苦人的


  •   a cutting remark      尖酸刻薄的言辭

 

 

noun        an article or a story that you cut from a newspaper or magazine and keep 

                 剪報;雜誌剪輯資料 


  •    newspaper / press cuttings  剪報

 

 

 

http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=cutting&hl=zh-TW&aq=f

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • May 26 Thu 2011 17:12
  • remark

 

 

remark


something that you say or write which expresses an opinion, thought, etc.

about somebody/something 談論;言論;評述 


  • a cutting  / pointed /racist remark        尖刻的/率直的/種族主義的言論

 

 

http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=remark&hl=zh-TW&aq=f

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

call at …


of a train, etc. 火車 

to stop at a place for a short time      停靠;(短時間)停留British English

 

  • This train calls at Didcot and Reading.    這趟列車在迪德科特和雷丁停車。

 

 

http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=call+at&hl=zh-TW&aq=f

 

 

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

stadium          體育場;運動場

 
a large sports ground surrounded by rows of seats and usually other buildings 


  • a football/sports stadium 足球╱運動場

 

 

gym               健身房;體育館

 
a room or hall with equipment for doing physical exercise, for example in a school 

 

 

http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=stadium&hl=zh-TW&aq=f

http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=gym&hl=zh-TW&aq=f

 

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • May 22 Sun 2011 00:53
  • artery

 

 

artery


any of the tubes that carry blood from the heart to the rest of the body        動脈

 

a large and important road, river, railway  /railroad line, etc.             幹線

                                                                                     (指主要公路、河流、鐵路線等)

 

 

http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en|zh-TW&q=artery&hl=zh-TW&aq=f

 

 

 

 

 

 

Kate 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()